实时热搜: 民以为将拯己于水火之中也,箪食壶浆以迎王师。

民以为将拯己于水火之中也,单食壶浆以迎王师。翻译 民以为将拯己于水火之中也,箪食壶浆以迎王师。

46条评论 644人喜欢 7983次阅读 834人点赞
民以为将拯己于水火之中也,单食壶浆以迎王师。翻译 民以为将拯己于水火之中也,箪食壶浆以迎王师。 民以为将拯己於水火之中也庶民认为将要把自己从水火之中拯救出去,就会用竹筐装着食物,用壶装着汤水,用来迎接大王的军队

民以为将拯己于水火之中也,单食壶浆以迎王师。翻译庶民认为将要把自己从水火之中拯救出去,就会用竹筐装着食物,用壶装着汤水,用来迎接大王的军队

民以为将拯己于水火之中也,箪食壶浆以迎王师,出处?出自《孟子·梁惠王下》。 齐人伐燕,取之。诸侯将谋救燕。宣王曰:“诸侯多谋伐寡人者,何以待之?” 齐国攻打燕国,打下了燕国。别的诸侯国合谋去救燕国。宣王说:“很多诸侯谋划来攻打我,怎么对付他们呢?”孟子对曰:“臣闻七十里为政于天下者,

民以为将拯己于水火之中也,箪食壶浆以迎王师。百姓认为您是要把他们从水深火热的苦难中解救出来,因此都用筐盛着干饭,用壶盛着酒浆来欢迎您的军队

“民以为将拯已水火之中也,箪食壶桨以迎王师”如何翻译老百姓(燕)确定(齐)能能推翻邪恶统治(燕)将其拯救其于水火中,深为欢迎,并自发组织起来用箪、壶(盛饭、水的东西,泛指)盛着米饭慰劳军队。 应该是这样译吧????????从字面上很好解释的啊

《孟子 粱惠王下》的原文及译文孟子见齐宣王曰:“所谓故国者,非谓有乔木之谓也,有世臣之谓也。王无亲臣矣。昔者所进,今日不知其亡也。” 王曰:“吾何以识其不才而舍之?”曰:

孟子的成语故事1、孟母三迁 孟子的母亲为了他有一个良好的学习环境,搬了三次家。 五十步笑百步五十步笑百步 战国时代,诸侯王国都采取合纵连横之计,远交近攻。

救民水火是成语救民水火 [ jiù mín shuǐ huǒ ] 生词本 基本释义 详细释义 [ jiù mín shuǐ huǒ ] 水火:比喻深重的灾难。 把老百姓从深重的灾难中拯救出来。 出 处 《孟子·梁惠王下》:“今燕虐其民;王往而征之;民以为将拯己于水火之中也。”

民以为将拯己于水火之中也,单食壶浆以迎王师。翻译庶民认为将要把自己从水火之中拯救出去,就会用竹筐装着食物,用壶装着汤水,用来迎接大王的军队

古文中子弟什么意思?子弟: 1、本义是“子”与“弟”。 如 洪亮吉《治平篇》:“然一家之中有子弟十人,其不率教者常有一二。” 2、用作“子、侄”合称,指下一辈

404